英語で「さぼる」「すっぽかす」はなんて表現する?

さぼるすっぽかすを表現する英語は何を使ったらいいんでしょうか?

「次の授業サボるべ」や「昨日友達に約束をすっぽかされた」

などの表現を英語言えるようになりましょう!

「さぼる」「すっぽかす」を表す英語

「さぼる」や「すっぽかす」を表す英語をカジュアルな会話で使われるスラングと一般的に使える表現を2つ紹介します。

ditch

ditchは「すっぽかす」「さぼる」という意味で、比較的若い人がよく使うカジュアルな表現になります。

His lecture is really boring. Let’s ditch.
あの先生の授業つまんねぇんだよなー。サボるべ。
You ditched me on the date yesterday!
昨日のデートすっぽかしたでしょ!

Karen ditches us all the time for her boyfriend.
カレンはいつも彼氏優先で私たちのことすっぽかすよね。
*all the time: いつも


↑Karenの文も近いニュアンスがありますが、ditchには「見捨てる、置いてけぼりにする」というい意味もあるので日本語の「はぶる、仲間はずれにする」という表現にも使えます。

They ditched me and went to see a movie.
俺をはぶってあいつらは映画を見に行った。

ちなみにピンポンダッシュは英語でding dong ditchと言いますよ。

skip

skipは日本語でも聞いたことがあると思いますが、「さぼる」「すっぽかす」といういみで使えます。

Are you skipping school again?
お前また学校さぼったのか?

skipは「サボる」というネガティブな意味だけでなく、正当な理由で仕事などを休む」という場合でも使えます。

I feel sick. I have to skip the meeting this afternoon.
体調が悪いので午後のミーティングは欠席させてもらいます。

It’s optional. You can skip it.
これは自由科目なのでお休みしてもいいですよ。
*optional: 、選択自由の、任意の

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする