「かっこいい」は英語でcoolだと思っていませんか?
もちろんcoolも「かっこいい」を意味します。
でも「この曲マジでやばいわ」とか「その服超イカしてんな」
みたいにスラングを使ってもっとかっこよく言いたくないですか?
5つの「かっこいい」英語
5つの「かっこいい」英語を紹介します。
最近の若い人たちがよく使う表現なので、スラングが好きな人はぜひ覚えておきましょう!
awesome
「超いい、ヤバい、最高、ハンパない」の意味です。
アメリカ人がよく好んで使います。
最近の映画や海外ドラマでよく聞くフレーズなのでぜひ覚えておきたい表現です。
I just checked Maroon 5’s new song. It’s awesome.
さっきMaroon 5の新曲聞いたけど超ヤバい。
さっきMaroon 5の新曲聞いたけど超ヤバい。
A: How was your date last night?
昨日のデートどうだった?
B: It was awesome!
最高だった!
昨日のデートどうだった?
B: It was awesome!
最高だった!
dope
「かっこいい、最高」の意味で、最近の若い人達が使う言葉です。
インスタのハッシュタグでもよく使われるので見たことある人もいるんじゃないでしょうか。
your shoes are so dope!
その靴超かっこいいね!
その靴超かっこいいね!
She posted a dope pic on Instagram.
彼女インスタにイカした写真投稿してるよ。
彼女インスタにイカした写真投稿してるよ。
*pic = picture
sick
ほとんどの方がsickは「病気の」という意味で覚えていると思います。
ところが最近ではcoolと同じようなポジティブな意味で「最高、ヤバい」という使われ方をしています。
This song is sick!
この曲ヤバい!
この曲ヤバい!
I went to California last year. It was sick.
去年カリフォルニアに行ったんだけど最高だったわ。
去年カリフォルニアに行ったんだけど最高だったわ。
legit
「本物」を意味するlegitimateの略です。
coolやawesomeと同じ意味で使うことも出来ます。
A: I’ve got a new car. Isn’t she beautiful?
新しい車買ったんだ。かっけーべ?
B: Dude, that’s legit.
おいマジでかっこいいやん。
新しい車買ったんだ。かっけーべ?
B: Dude, that’s legit.
おいマジでかっこいいやん。
*車は英語で代名詞sheに出来ます。
killer
killerはawesomeのように「ヤバい」という意味で使える表現です。
The movie we saw last night was killer!
昨日見た映画やばかったな!
昨日見た映画やばかったな!
killerは「難しい」という意味でも使えます。
The last final exams were killer.
前回の期末テストは激ムズだったなー。
前回の期末テストは激ムズだったなー。