「痛い」を表すときにどんな英語を使っていますか?
定番の表現からワンランク上の表現まで使いこなせるようになりましょう。
「痛い」を表す2つの英語表現
「痛い」を表す表現を2つ紹介します。
hurt
まずは「痛い」を表す定番の単語hurtです。
ちなみにhurtは過去形も過去分詞もhurtのままです。
A: You got so sunburned! Does it hurt?
うわー日焼けしたねー!痛くない?
B: I forgot to put sunscreen. It really hurts.
日焼け止めぬるの忘れてさ。めちゃ痛い。
うわー日焼けしたねー!痛くない?
B: I forgot to put sunscreen. It really hurts.
日焼け止めぬるの忘れてさ。めちゃ痛い。
I twisted my neck while sleeping. It hurts a lot.
首を寝違えちゃったんだけどすごく痛いよ。
首を寝違えちゃったんだけどすごく痛いよ。
ちなみにhurtには「傷つける/ケガをする」という意味もあります。
While playing soccer, I hurt my leg.
サッカーをしてて足をケガしちゃった。
サッカーをしてて足をケガしちゃった。
A: You should lose some weight.
もうちょっとやせたほうがいいんじゃない?
B: Well, you hurt my feelings.
えー傷つくわー。
もうちょっとやせたほうがいいんじゃない?
B: Well, you hurt my feelings.
えー傷つくわー。
kill
痛みがひどいときにはhurtを強調してkillを使えます。
「我慢できない」ような痛みに対して使います。
I have a stomachache. It‘s killing me.
お腹痛いよー。もう我慢できない。
お腹痛いよー。もう我慢できない。
I have a hangover. My head is killing me.
二日酔いになっちゃったよ。超頭痛てー。
二日酔いになっちゃったよ。超頭痛てー。
killは痛み以外の場合でも「我慢できない」の意味で使えますよ。
She told me not to tell anyone but…It’s killing me!
彼女には誰にも言うなって言われたけど・・・我慢できないよ!
彼女には誰にも言うなって言われたけど・・・我慢できないよ!